求人可使报秦者翻译未得翻译76句精选

2023年09月24日|来源:青春励志语录网|阅读:59

求人可使报秦者的翻译

1、求人可使报秦者翻译句式

(1)、相如估计秦王虽然答应斋戒,也必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国。

(2)、相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。

(3)、译文:秦王把璧给他,相如于是拿着和氏璧退了几步站住,靠着柱子,愤怒得头发竖直向上顶起了帽子。

(4)、秦王的侍从们想要杀蔺相如,蔺相如睁圆双眼大声斥骂他们,侍从们都吓得倒退。

(5)、大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!”

(6)、左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!

(7)、相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

(8)、如看出秦王没有用城邑抵偿赵国的意思,便走上前去说:“璧上有个小斑点,让我指给大王看。”

(9)、最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,大礼完后让他回了国。

(10)、相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”

(11)、既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。

(12)、秦王估量,毕竟不可能强力夺取,于是就答应斋戒五天,把相如安置在广成宾馆。

(13)、且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。

(14)、大将军廉颇诸大臣谋,欲予秦,秦城恐可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求

(15)、”廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。

(16)、秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。

(17)、左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”

(18)、臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。

(19)、渑池会结束以后回到赵国,由于蔺相如功劳大,被封为上卿,官位在廉颇之上。

(20)、译文:想(把和氏璧)给秦国,秦国的城池恐怕得不到,白白被欺骗;想不给,又担心秦兵打过来。主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,没有找到。

2、求人可使报秦者翻译未得翻译

(1)、’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。

(2)、他说:“我这个粗野卑贱的人,想不到将军的胸怀如此宽大啊!”

(3)、相如顾召赵御史书曰“某年月日,秦王为赵王击缻”。

(4)、于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

(5)、译文:能够不改变自己志向的官员,普天之下,有几个人呢?

(6)、况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国,赵国立即就会把璧送来。

(7)、“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝

(8)、赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。译文:蔺相如是赵国人,做赵国宦官头目缪贤的门客。赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。

(9)、报恩;报答。《陈情表》:“尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。”译文:臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前报恩的日子已经不多了。

(10)、于是赵王立即召见,问蔺相如:“秦王用十五座城池请求交换我的和氏璧,能不能给他?”

(11)、3王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠

(12)、廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。

(13)、秦昭王听说了这件事,就派人给赵王送来一封书信,表示愿意用十五座城池交换和氏璧。

(14)、秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。

(15)、廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。

(16)、秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传。

(17)、侍从有人要拉相如去受刑,秦王趁机说:“如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!”

(18)、顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

(19)、今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。

(20)、秦王怕他把宝璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来有司查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑都给赵国。

3、求人可使报秦者翻译的者是什么意思

(1)、’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。

(2)、我实在是害怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已从小路回到赵国了。

(3)、秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。

(4)、从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰:“愿结友。”以此知之,故欲往。’相如谓臣曰

(5)、赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量:如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地被欺骗;如果不给他,又恐怕秦国来攻打。

(6)、秦御史前书曰“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”。

(7)、廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆鞭,由宾客引领,来到蔺相如的门前请罪。

(8)、本文写了三个故事,以蔺相如为主,以廉颇为宾,三件事都是突出蔺相如的性格。

(9)、秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。

(10)、廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。

(11)、于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。

(12)、答复;回信。《廉颇蔺相如列传》:“计未定,求人可使报秦者。”译文:计划还没定下来,寻求可以答复秦国的人。

(13)、相如说:“秦国强,赵国弱,不能不答应它。”

(14)、但是我认为平民百姓之间的交往尚且互相不欺骗,更何况是大国之间呢!

(15)、相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也。

(16)、翻译:赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量:如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受到欺骗;如果不给他,又恐怕秦国来攻打。尚未找到合适的解决办法,寻找一个能到秦国去回复的使者,也未能找到。

(17)、相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。

(18)、”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传。

(19)、相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也。

(20)、相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。

4、求人可使报秦者的翻译和句式

(1)、秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”

(2)、相如回头来招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缻。”

(3)、秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城池向秦王献礼。”

(4)、今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。

(5)、秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。

(6)、相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

(7)、报仇;报怨。《荆轲刺秦王》:“然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。”译文:那么这样将军的仇报了,而燕国被欺凌的耻辱除去了,将军是否有这个心意呢?

(8)、于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

(9)、这时蔺相如向前进献瓦缻,并跪下请秦王演奏。

(10)、今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!

(11)、秦王不肯击缻,蔺相如说:“在这五步之内,如果我自杀,脖颈里的血可以溅在大王身上了!

(12)、卿,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也;为赵宦者令缪贤舍人。

(13)、相如估计秦王只不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国根本不可能得到,于是就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来。

(14)、今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?

(15)、臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

(16)、蔺相如,赵国人,他是赵国的宦官首领缪贤家的门客。